|
しかしながら、強固に作り上げられた原発をめぐる利権の構造は2年が経過した今もやすやすとは崩れず、未だに国の経済とエネルギー安全保障の観点から原発事業への依存振りが透けて見える有様です。政・官に原子力関係の産・学が癒着した原発推進者ばかりの共同体が、安全デマで国民を騙してきた証拠がこの福島原発事故です。放射能被害を隠蔽しようとする日本の報道会からニュースが消えつつある中で、この事故は収束を迎えたどころか、これからも放射能の大量放出が続き、被害はますます深刻な方向に向かっているのです。 日米ではまだまだタブー視されている反原発ですが、しかし、核廃棄物の問題をはじめ、後の世代に負担を付回すというのはあまりに無責任です。愛する子供達の「命」を守る為に、彼らに希望の時代を残す為に、全国民が社会性に目覚めなければいけない時が来たのだ考えます。 「原子力の平和利用」というレトリックに全世界が欺かれてきましたが、今こそ私たちはこの悪魔のテクノロジーからきっぱり手を引く時が来るまで、決して諦める事なくアートを通して反原発を訴え続けて行きたいと思います。
Even after two years have passed, it’s still obvious that the situation has not changed at all we can see the government and country are depending on nuclear power. They say that it’s safe for people, but the government, politicians, and related companies are lying. The disaster should have brought us all to an awareness of the safety of nuclear power, but the reality is things are becoming worse and the situation is being hidden from the public. Those with vested interests in nuclear powers plants and the power structure surrounding them point to energy security and the country’s economy. What is evident in the Fukushima disaster is the hoax perpetrated by nuclear related industry, academia and the government in deceiving the people about it’s safety. The news media has concealed the radioactive damage and the massive release of radioactivity that is becoming increasingly serious. Even yet this subject is considered as taboo in Japan and the U.S. The burden including the issue of nuclear waste to the later generation is not being dealt with responsibly. It is time for all of us to recognize as social beings in order to protect the "life" of the children we love, and to leave an era of hope for them in the future. The whole world has been manipulated by the rhetoric of "peaceful use of nuclear energy". Now is the time to pull out from this lie and to use art to bring awareness to the devil of nuclear power.
|